Tu pourras voir le secret de la coupe de Djamshid dès lors que tu pourras faire, de la poussière au seuil de la taverne, le khôl de tes yeux
« Ne reste pas sans vin ni ménestrel », car sous la voûte de firmament, tu pourras par cette cantilène expulser de ton cœur le chagrin.
La fleur de ton désir se dévoilera au temps, où tu pourras être à son service comme ferait la brise de l’aube
Mendier à la porte de la taverne est un élixir de rare valeur :si tu accomplis cette œuvre , tu pourras transmuer la poussière en or
Avance d’un pas vers l’étape de l’amour, où tu réaliseras bien des profits si tu peux faire ce voyage
Toi qui ne sors pas de la demeure de la nature, comment pourras-tu passer par le quartier où est la voie sprituelle ?
La beauté du Compagnon n’a ni voile ni écran, mais fais retomber la poussière du chemin et tu pourras la voir.
Crois-moi, le moyen de goûter à la Présence divine et de tout mettre en ordre, tu pourras la trouver grâce à la générosité débordante des experts du regard
Mais toi, puisque tu veux atteindre la lèvre de l’Aimé et la coupe de vin, ne désire pas de pouvoir faire autre chose
Mon cœur, si tu obtiens quelque expérience de la lumière de l’exercice ascétique, tu pourras en souriant renoncer à ta tête comme fait la chandelle
Hâfez, si tu écoutes ce royal conseil, tu pourras voyager sur la voie royale de Vérité
Hâfez Hafez est le poète majeur de la poésie lyrique Persane. Il vécut au quatorzième siècle à Chiraz
Extrait du livre « Divan Hafez de Chiraz » traduit par Charles-Henri de Fouchécour |
به سر جام جم آن گه نظر توانی کردکه خاک میکده کحل بصر توانی کردمباش بی می و مطرب که زیر طاق سپهربدین ترانه غم از دل به در توانی کردگل مراد تو آن گه نقاب بگشایدکه خدمتش چو نسیم سحر توانی کردگد ایی در میخانه طرفه اکسیریستگر این عمل بکنی خاک زر توانی کردبه عزم مرحله عشق پیش نه قدمیکه سودها کنی ار این سفر توانی کردتو کز سرای طبیعت نمیروی بیرونکجا به کوی طریقت گذر توانی کردجمال یار ندارد نقاب و پرده ولیغبار ره بنشان تا نظر توانی کردبیا که چاره ذوق حضور و نظم اموربه فیض بخشش اهل نظر توانی کردو لی تو تا لب معشوق و جام می خواهیطمع مدار که کار دگر توانی کرددلا ز نور هدایت گر آگهی یابیچو شمع خنده زنان ترک سر توانی کردگر این نصیحت شاهانه بشنوی حافظبه شاهراه حقیقت گذر توانی کرد |
جام جم غزل از حضرت حافظ موزیک از استاد محمد شمس با صدای سعید تربتی
|
Jamé Jam Hâfez Musique : Mohammad Shams Voix : Saïd Torbati
|